Перейти к содержимому


Фото
* * * * * 1 голосов

Редко употребляемые, малоизвестные слова и их значение

речь разговор слова значение слов малоизвестные слова

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
34 ответов в этой теме

#21 Margarita

Margarita

    Member

  • Пользователи
  • 102 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 04 March 2015 - 00:45

 Маргарита, самопридуманные мною слова, так же как и феню, я упомянул здесь вскользь. Главным образом я тебе и указал на то, что словечки малоизвестные широким массам, как например твои диссонанс и афронт, это не есть ЛИТЕРАТУРНЫЕ словечки заявленные тобой в вопросе :) Литературные словечки априори не бывают "специальными" словами.

 

 А вот сравнение литературных слов и понятий как например "смеркалось" ну или мое обращение к тебе - "соблаговолите барышня выкушать рюмочку водки" и определения "эпикурейство" или "когнитивный диссонанс", будет чистой воды когнитивным диссонансом, миль пардон за тавтологию :) - рядом быть они наверное могут, но я даже текст предложения такой сочинить не могу, в котором бы они смотрелись естественно :)

 

 Мы в разных профилях на твой вопрос наверное смотрим, но я Маргарита знаю, что поскольку вежливость и такт присущ нам обоим, афронта между нами не произойдёт :)

 P.S. Кстати афронт к литературным отнести можно, так как оно еще и устаревшее (по крайней мере в русском языке точно, я его лишь у Тургенева и встречал).

Литературные слова, как и литературный язык - это язык соответствующий нормам литературного языка, но вовсе не обязательно литература (книги) всегда написаны им или на нём.

Ты же наверняка читал или слышал об Эдуарде Лимонове, Юзе Олешковском или Владимире Сорокине? Их произведения написаны далеко не литературным языком, но они есть литература, они есть книги...Поэтому! Когда я просила привести пример литературных слов, то я всего навсего имела ввиду не матерные слова, а не обязательно те, которыми выражопываются писатели - классики.

И всё - таки! Что же такое афронт?


  • Master нравится это

#22 MarsiaN

MarsiaN

    Member

  • Пользователи
  • 105 сообщений

Отправлено 04 March 2015 - 03:06

Ну если подумать, то афронт обозначает лицом к лицу. Но первое, что пришло мне на ум это слово "негр" :) , сама не понимаю, почему возникла такая ассоциация, трудно сказать, сейчас в словарь полезу смотреть. :)


  • Margarita нравится это

#23 Master

Master

    Member

  • Пользователи
  • 114 сообщений
  • Пол:Мужской

Отправлено 04 March 2015 - 03:49

Литературные слова, как и литературный язык - это язык соответствующий нормам литературного языка, но вовсе не обязательно литература (книги) всегда написаны им или на нём.

Ты же наверняка читал или слышал об Эдуарде Лимонове, Юзе Олешковском или Владимире Сорокине? Их произведения написаны далеко не литературным языком, но они есть литература, они есть книги...Поэтому! Когда я просила привести пример литературных слов, то я всего навсего имела ввиду не матерные слова, а не обязательно те, которыми выражопываются писатели - классики.

И всё - таки! Что же такое афронт?

 Нарушения каких то принятых норм или правил, или публичное оскорбление. Я точно не могу сказать кажется термин этот многогранный, но вот например в одном произведении конца 18 века, девушка дала пощечину одному офицеру веером (ну или это нельзя называть пощёчиной :) ?) короче здорово она ему втетерила веером. Этот жест там в произведении назывался афронтом.

 

  Что касается вышесказанного... я же говорил что у нас разная точка зрения на одни и те же понятия и определения - я когда слышу сочетание - литературное слово, литературная речь, литературный оборот, для меня в первую очередь это КЛАССИЧЕСКАЯ литература, упомянутых тобою Авторов я к ней не отношу - Лимонова и Сорокина и читать никогда не буду - это как порнография в литературе или ранний Сергей Шнуров в музыке, а про Олешковского не слышал. 


  • Master и Margarita это понравилось

#24 Grif

Grif

    Member

  • Пользователи
  • 179 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 04 March 2015 - 04:04

Ну, народ, вы тут и намутили! Не фанатейте так.

 

Слова еще можно поделить на узкоспециализированные, научные или ненаучные, но как их можно разделить на литературные и малоизвестные, я вот слабовато соображаю. Для кого-то и слово атавизм не то, что малоизвестное, а вообще неизвестное. Но в литературе любого вида встречается довольно часто.

 

Кстати, афронт – это, если память мне не изменяет, оскорбление.

 

P.S. Теперь можно блеснуть при случае. Например, «ах, негодяй,  ты меня обафрОнтил!» . Или афронтИл? АфронтовАл? АфронтАчил? Гм… Сколько красочных вариантов.


  • Master и Margarita это понравилось

#25 MarsiaN

MarsiaN

    Member

  • Пользователи
  • 105 сообщений

Отправлено 04 March 2015 - 04:14

P.S. Теперь можно блеснуть при случае. Например, «ах, негодяй,  ты меня обафрОнтил!» . Или афронтИл? АфронтовАл? АфронтАчил? Гм… Сколько красочных вариантов.

:mosking:  Это больше для дам подойдет. Воскликнет:" Ах, какой афронт!" и сознание потеряет. Что ни говори это слово уже изжило себя, вот и малоизвестное. Не представляю в какой ситуации я смогла бы его использовать.


  • Margarita нравится это

#26 Senpoliya

Senpoliya

    Member

  • Пользователи
  • 194 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 04 March 2015 - 08:39

Ну, афронт не слышала, чтобы кто-то в обиходе употреблял. Это же просто английское affront. Так можно любое иностранное слово взять и сделать редким русским. :)

Да, все эти легитимности, люстрации - у политиков каждый год что-то новое появляется. Наверное, умнее хотят казаться. :)

Я считаю, что разговорная речь должна быть достаточно простой, чтобы вас мог понять любой человек. А если вы говорите с собеседником на какие-то специализированные темы, то там уже естественно применяется разная терминология, понятная вам обоим.

Для кого-то и слово атавизм не то, что малоизвестное, а вообще неизвестное.

Ну разве что для тех, кто в школе не учился.  


  • Master и Margarita это понравилось

#27 Master

Master

    Member

  • Пользователи
  • 114 сообщений
  • Пол:Мужской

Отправлено 05 March 2015 - 06:10

Ну, афронт не слышала, чтобы кто-то в обиходе употреблял. Это же просто английское affront. Так можно любое иностранное слово взять и сделать редким русским. :)

Да, все эти легитимности, люстрации - у политиков каждый год что-то новое появляется. Наверное, умнее хотят казаться. :)

Я считаю, что разговорная речь должна быть достаточно простой, чтобы вас мог понять любой человек. А если вы говорите с собеседником на какие-то специализированные темы, то там уже естественно применяется разная терминология, понятная вам обоим.

Ну разве что для тех, кто в школе не учился.  

  У слова афронт не английское, а французское происхождение. Слово конечно же устаревшее и обозначает какой то общественный позор, неудачу или же оскорбление. В современном языке вариации слова affront могли бы быть такими - неудача, залошили, опустили, лох, зачморили и им подобные слова.

 

Ну а разговорная речь она и есть разговорная потому что простая, то есть для большинства. С узкоспециализированной терминологией тоже все понятно - её действительно будут применять только специалисты между собой. Обидно за русский язык, что он наполняется жаргонизмами, американизмами, словами паразитами и банальным матом.

 

  И поделать с этим вряд ли что-то можно. Я и среди современной интеллигентной молодежи (я правда и сам еще не очень СТАРодёжь :))  слышу непонятные мне слова. Ну да это веяния времени. В моем отрочестве мои родители считали слова : круто, чинно, кайф, тачка (в смысле автомобиль), и им подобные не то чтобы неприличными, но почти таковыми. Слова эти были как говорится "на грани фола" :)


  • Master и Margarita это понравилось

#28 therion2500

therion2500

    Member

  • Пользователи
  • 372 сообщений
  • Пол:Мужской

Отправлено 05 March 2015 - 07:33

В моем лексиконе есть такие редко употребляемые слова как: "отнюдь" и "гипотетически". А когда-то давно, еще в школе я услышал фразу: "Закрой двери на шпингалетку". Так я узнал слово "шпингалет", он у меня до сих пор вызывает улыбку. :)  


  • Margarita нравится это

#29 Grif

Grif

    Member

  • Пользователи
  • 179 сообщений
  • Пол:Не определился

Отправлено 06 March 2015 - 08:20

:mosking:  Это больше для дам подойдет. Воскликнет:" Ах, какой афронт!" и сознание потеряет. Что ни говори это слово уже изжило себя, вот и малоизвестное. Не представляю в какой ситуации я смогла бы его использовать.

 

Ну как это в какой ситуации? В той самой, с обмороком. Кстати, я серьезно. Эффект будет потрясающим. Только не знаю от чего больше, от слова или от обморока. Главное падать красиво.

 

И это не изжило себя. Если кто-то чего-то не использует, то еще не значит, что оно себя изжило. Это то же самое, что забраковать по этой же причине Шекспира.  По сути, он изжил себя, но его все же продолжают читать.


  • Margarita нравится это

#30 MarsiaN

MarsiaN

    Member

  • Пользователи
  • 105 сообщений

Отправлено 07 March 2015 - 03:15

И это не изжило себя. Если кто-то чего-то не использует, то еще не значит, что оно себя изжило. Это то же самое, что забраковать по этой же причине Шекспира.  По сути, он изжил себя, но его все же продолжают читать.

Шекспира читают не для того, чтобы как-то обогатить свой словарный запас мало употребляемыми словами!  Хотя я пыталась читать Гамлета на английском, изучала язык. :mosking:


  • Margarita нравится это

#31 Рикки

Рикки

    Member

  • Пользователи
  • 428 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 07 March 2015 - 12:59

Сегодня узнала абсолютно новое для себя слово "интербеллум", то есть буквально "между войной". Мне даже странно, что прочитав столько исторических книг, я ни разу с ним не повстречалась до сегодня. Так называют временной период между Первой и Второй мировыми войнами. По-моему отличное слово, чтобы не употреблять все время словосочетание "межвоенный период". Возьму себе на заметку.


  • Margarita нравится это

#32 Margarita

Margarita

    Member

  • Пользователи
  • 102 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 07 March 2015 - 13:45

Сегодня узнала абсолютно новое для себя слово "интербеллум", то есть буквально "между войной". Мне даже странно, что прочитав столько исторических книг, я ни разу с ним не повстречалась до сегодня. Так называют временной период между Первой и Второй мировыми войнами. По-моему отличное слово, чтобы не употреблять все время словосочетание "межвоенный период". Возьму себе на заметку.

Замечательно! :rofl:  Теперь я буду так называть период между ссорами с любимым  :mosking: 

"Дорогой!, Ну когда уже у нас начнётся интербеллум?"

Кстати, мне про "афронт" говорили, что это значит скорее не оскорбление, а обида.

"После непродолжительного афронта у них начался довольно длительный интербеллум". Очень интригующе!

Давайте ещё!

 

И ещё вспомнила! Моя подруга, во времена учёбы на факультете психологии, к месту и не к месту употребляла слово "гештальт". Например, когда она что - то рассказывала и её вдруг перебивали, то она возмущалась:

- Подожди! Дай договорю! А то я забуду о чём говорила и у меня останется незавершённый гештальт."


  • MarsiaN нравится это

#33 Понтий Пилат

Понтий Пилат

    Member

  • Пользователи
  • 87 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 07 March 2015 - 23:04

  У слова афронт не английское, а французское происхождение. Слово конечно же устаревшее и обозначает какой то общественный позор, неудачу или же оскорбление. В современном языке вариации слова affront могли бы быть такими - неудача, залошили, опустили, лох, зачморили и им подобные слова.

 

 

Вы правы. Это от французского affronter - встречать лицом, пренебрегать.

Вы мне определенно нравитесь  :rofl: . Просто в универе все всегда рычали на меня, что я использую множество архаизмов (к вашим надо еще добавить ибо, далече, тем паче и пр), потому что эти слова нынче неупотребляемы и их попросту не понимают. Я же люблю эти слова, потому я так рада встретить человека, чей лексикон включает их вариации))) Прямо не могу нарадоваться!

 

 

 

Сегодня узнала абсолютно новое для себя слово "интербеллум", то есть буквально "между войной". Мне даже странно, что прочитав столько исторических книг, я ни разу с ним не повстречалась до сегодня. Так называют временной период между Первой и Второй мировыми войнами. По-моему отличное слово, чтобы не употреблять все время словосочетание "межвоенный период". Возьму себе на заметку.

 

:rofl: Это слово явно не пойдет для широкого употребления. Просто представь такую картину:  :rofl: лежит Ванька-дурак на печи, смотрит в окно и говорит: "Нынче не тот урожай. Не то, что было в интербеллум!" Я бы там и померла со смеха :rofl:

 

А насчет слова "всенепременнейше"  - оно должно быть знакомо всем почитателям "Мастер и Маргарита". Оно там встречалось в весьма комичной сиуации, потому запомнилось на раз  :) .


  • Master и MarsiaN это понравилось

#34 Рикки

Рикки

    Member

  • Пользователи
  • 428 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 07 March 2015 - 23:14

Ну вот, я им слово новое несу в массы, так сказать, а они веселятся все дружно :) Ить, потешники, смехотворцы да хохмачи :)


  • Margarita нравится это

#35 Понтий Пилат

Понтий Пилат

    Member

  • Пользователи
  • 87 сообщений
  • Пол:Женский

Отправлено 07 March 2015 - 23:21

Ну вот, я им слово новое несу в массы, так сказать, а они веселятся все дружно :) Ить, потешники, смехотворцы да хохмачи :)

Мы ж любя))







0 посетителей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых